第925章

林曉道:

“寧字有寧願的意思,這麼解讀就是一切都會化作塵土,那我何不如去談情說愛縱相好生好呢。”

霍青山聞言一笑,林曉這個解讀有意思啊。

但林曉很快半否定了這個說法,因為她從字旁邊的畫感覺作者進行創作時內心應該是有點傷感的。

如果按照第一種說法,那作者內心應該是灑脫的不羈的,如何會傷感呢。

霍青山對於這個解釋還是很滿意的,林曉很快給出了第二種解讀:

“寧的第二個意思是難道、豈有的意思,就是一切都會化作塵土,怎麼還去言論愛情呢。”

就是反正大家都要死,還談什麼戀愛呢,孤單老去也挺好的。

這樣好像更符合作者心態。

霍青山給出了第三種解讀,道:

“寧還可以讀做貯,是貯藏的意思。如果從這解讀,那就是藏起不說心中的愛與恨。”

林曉想了想,覺得霍青山說得有道理,而且將心事藏起來不說,好像就更加悲苦了。

林曉道:

“可惜這個王爺去世百年了,他當時心裡究竟怎麼想,我們也不知道。”

而且閱讀理解這種事,答題的人是永遠想不透寫作文的人怎麼想的,就是你想出來也未必答得對,因為出題人未必這麼想。

他們回去清芳院,林曉念念不忘地把這十個字憑借記憶寫下來,不過不倫不類的。

她的字體是從大眾學得,不過要比霍青山的字體更加修長一點,她時常覺得兩個人的字調換過來更符合他們的外貌。

舉報本章錯誤( 無需登錄 )