第1260章(1 / 1)

第1260章

“當然,傑森,你的翻譯已經非常出色了。不過,我還是發現了一些小問題。”薑玉樓說著,拿起桌上的筆,開始在傑森的翻譯稿上進行修改。

傑森的眉頭不禁皺了起來,他知道薑玉樓作為一個在美利堅出版過作品的作家肯定是一個極其嚴謹的人,對於翻譯的要求更是苛刻到極致。

雖然心中有些不甘,但他還是耐著性子看著薑玉樓一筆一劃地修改著自己的作品。

在薑玉樓的筆下,原本已經十分流暢的譯文變得更加精準、生動,仿佛每一個詞彙都被賦予了新的生命。傑森不禁感歎,可等他發現薑玉樓修改後的詞句比他這個美利堅人寫的還要符合美利堅人的閱讀習慣和審美,他便為此而深深癡迷。

這一發現,讓他瞬間忘記了剛才的不快,他忍不住對薑玉樓的英文水平讚不絕口,眼中閃爍著欣賞的光芒。

緊接著,他坐下來,將薑玉樓精心修改後的稿子一筆一劃地謄抄了一遍。每一個字母,每一個單詞,都仿佛在他的筆下跳躍著生命的韻律。當他完成最後一份抄寫時,臉上露出了滿意的笑容,仿佛完成了一件偉大的作品。

接下來的幾天裡,他每天都重複著這樣的工作,樂此不疲。直到整部小說翻譯完成,他才將那些珍貴的翻譯稿小心翼翼地放入一個信封中。他通過一條秘密的渠道,將這個信封郵寄回了遙遠的美利堅。他委托了自己最信賴的朋友,將這份心血之作投遞給他鐘愛的《奇幻與科幻小說雜誌》。

《奇幻與科幻小說雜誌》在五十年代如一顆新星嶄露鋒芒,並迅速在文學的廣闊天地裡茁壯成長。它像一株生機勃勃的樹苗,從季刊的稚嫩逐漸蛻變為雙月刊的茂盛,再進而枝繁葉茂地擴展為月刊,如今已根深葉茂,成為美利堅科幻文學界的一麵璀璨旗幟。

在它的曆史長河中,這本雜誌宛如一座璀璨的燈塔,指引著無數熱愛科幻的作家前行。它曾經孕育並滋養了大量才華橫溢的科幻作家,他們的作品在星雲獎和雨果獎的舞台上熠熠生輝,閃耀著智慧與創意的光芒。

對於一位科幻作家而言,能夠在《奇幻與科幻小說雜誌》上發表作品,無疑是他職業生涯中的一大裡程碑。這不僅是對他創作才華的認可,更是他成功躋身歐美科幻界主流圈層的象征。這份雜誌的認可,就如同打開了一扇通往更廣闊天地的大門,讓作家的作品得以在更廣闊的舞台上綻放光彩。

可以說,《奇幻與科幻小說雜誌》是科幻作家們心中的聖地,他們的夢想與追求在這裡得到了實現與升華。而這份雜誌也將繼續承載著科幻文學的輝煌與未來,引領著更多的作家在科幻的世界裡馳騁翱翔。

這封信件猶如一道閃電,瞬間降臨在《奇幻與科幻小說雜誌》的審稿編輯手中。編輯打開信封的一刹那,目光首先捕捉到了信紙上醒目的標題,那是一部來自遙遠華夏的科幻小說。他微微皺眉,心中不禁湧起一股淡淡的失望。對於他而言,來自華夏的科幻作品往往難以達到他的期待,於是,他幾乎已經打定主意,認為這封信件裡的內容並無太多閱讀的價值。

然而,就在他即將放下信件的那一刻,編輯的視線無意間掃過了作者的名字——薑玉樓。這三個字仿佛帶著一股魔力,瞬間將他從椅子上拉了起來。

舉報本章錯誤( 無需登錄 )