第468章(2 / 2)

各個國家文化不同,國情不同,同一段話向你要翻譯的和他原本文字背後所蘊含的文化背景一模一樣,其實是非常困難的事。

也就是說絕大多數翻譯作品其實都夠不到信達雅的完美標準。

林凡自認,自己的外語方麵確實有著不錯的底子,但這些都是以前跟國外的商人老板打交道的時候學到的。

用來日常交流綽綽有餘,可要是想做翻譯,而且還是翻譯那種文學巨著,要在文學界和翻譯界,都留下大名,哪是那麼容易的。

楚江看著一臉憂鬱的林凡,忍不住拍了拍他的肩膀說道:“你知道我最欣賞你的是什麼嗎?”

“就是你這天不怕地不怕的性子,你雖然年輕,但什麼都敢想,什麼都敢做,其實人最難得的就是這一股氣。”

“有的時候成與不成才是真的,要憑天意也就是運氣,但有些人連邁出這一步的勇氣都沒有,老天又怎麼會眷顧他呢?”

“你儘量在你不耽誤生意的情況下完成這份工作,到時候就算沒成你也不會有什麼損失,可如果成了,對你的前途將會有很大的幫助,你自己考慮考慮。”

楚老師都把話說到這個份上了,林凡還有什麼好猶豫的。

他咬了咬牙,點頭說道:“老師,您說得對,就算失敗了也沒有什麼損失,既然如此,那我願意試試,就是不知道具體需要我做些什麼?”

楚江看著林凡緩緩開口道:“具體的事情,我現在也說不清楚,不過說是讓你加入這個權威的圈子,但我現在也隻是托我那朋友的麵子給你弄來了這麼一個試驗的名額。”

“我那朋友性子比較古怪,而且對選人才的要求非常的高,你隻有通過了考驗才有資格和他坐在同一張桌上去翻譯那些文學著作,又或者是其他經典。”

林凡若有所思的點了點頭。

舉報本章錯誤( 無需登錄 )